1 00:00:06,649 --> 00:00:07,649 heyjessiebr.com @hey_jessiebr 2 00:00:07,650 --> 00:00:12,290 Ok, enfeites maiores ir no fundo, menor na parte superior, 3 00:00:12,320 --> 00:00:17,330 e ouro e prata ouropel nunca deve cruzar! 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,400 Emma tem uma peqeuna TODN. Total obsceção por detalhes de natal. 5 00:00:22,370 --> 00:00:25,640 Eu só quero tudo perfeito para quando mamãe e papai voltarem para casa! 6 00:00:25,670 --> 00:00:29,310 De volta pra casa na base do exército,usamos apenas para pulverizar-pintar de vermelho e verde o míssil, 7 00:00:29,340 --> 00:00:32,200 pendurar alguns granadas sobre ela, e hoo-ah 'Feliz Natal! 8 00:00:32,670 --> 00:00:33,920 Jessie! Ajuda! 9 00:00:34,930 --> 00:00:37,200 Ha! Você está abaixo do visco. 10 00:00:38,410 --> 00:00:40,300 Ha! Você é menor de idade 11 00:00:41,310 --> 00:00:42,610 Lá vai você 12 00:00:44,510 --> 00:00:47,430 Oh, ótimo. Agora eu posso alcançar.. 13 00:00:49,300 --> 00:00:51,130 Ow! 14 00:00:51,160 --> 00:00:52,960 Eu sou um mordomo, 'não uma cadeira 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Zuri, que não vai lá. 16 00:00:56,040 --> 00:00:56,400 Ok. 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,170 Ow! Ow! Ow! 18 00:00:59,480 --> 00:01:01,680 E se eu colocá-lo aqui? 19 00:01:01,700 --> 00:01:03,260 Eu sei onde você pode tanto colocá-lo. 20 00:01:04,190 --> 00:01:07,530 Bertram! Não faça me lavar a boca 'com lantejoulas! 21 00:01:08,570 --> 00:01:09,990 Eu acho que precisa de ser maior. 22 00:01:10,250 --> 00:01:11,170 Ok! 23 00:01:11,730 --> 00:01:14,830 Ow! Ow! Ow! 24 00:01:14,930 --> 00:01:17,400 Esseo som é crepilante que você ouve não é o fogo. 25 00:01:17,440 --> 00:01:18,970 São as minhas costas. 40 00:02:20,930 --> 00:02:25,130 Isso não foi patinar no gelo em um frigorífico! combate 41 00:02:25,170 --> 00:02:28,970 Foi incrível patinação no seu rosto 42 00:02:29,010 --> 00:02:29,910 do que em seus pés 43 00:02:32,910 --> 00:02:36,810 nova-iorquinos são tão rude, não posso acreditar que aquela menina passou por cima de mim. 44 00:02:38,150 --> 00:02:39,850 Olá! 45 00:02:39,890 --> 00:02:43,020 Você caiu bem na frente de mim! 46 00:02:43,060 --> 00:02:44,920 Você provavelmente deve estar na pista de principiantes. 47 00:02:44,960 --> 00:02:47,130 Havia pistas? 48 00:02:47,160 --> 00:02:51,200 Jessie, você deve ter comigo, comer nozes Chesty. 49 00:02:53,000 --> 00:02:55,940 ♪ I'm off to Cabo and vacation 50 00:02:55,970 --> 00:02:57,970 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la 51 00:02:58,000 --> 00:03:00,010 ♪ No more kids and aggravation 52 00:03:00,040 --> 00:03:02,140 ♪ Ha-ha-ha-ha-ha ha-ha-ha 53 00:03:02,180 --> 00:03:04,210 ♪ Ha! ♪ 54 00:03:07,080 --> 00:03:10,120 Uau. Bertram é cantando balada Bravo um mordomo! 55 00:03:11,150 --> 00:03:16,790 Eu não vou sentir sua falta, ou você, e eu acho que eu vou perder pelo menos você de todos! 56 00:03:18,130 --> 00:03:23,930 Bertram, você esqueceu sua rede 57 00:03:23,970 --> 00:03:27,140 Isso não é uma rede É o meu escovão de banho, que eu vou vestir. 58 00:03:27,170 --> 00:03:29,810 como eu a saltitar na água cristal azul do México! 59 00:03:32,910 --> 00:03:34,140 E esta é a minha impressão de 'do peixe quando ele faz. 60 00:03:37,180 --> 00:03:38,850 Adios, idiotas! 61 00:03:42,950 --> 00:03:44,890 Hey, Ravi, quer escrever nossas listas para o Papai Noel? 62 00:03:47,060 --> 00:03:49,890 Quem é este Papai Noel que você está falando? 63 00:03:49,920 --> 00:03:54,830 Ah, ele é maravilhoso Ele é velho e gordinho e ele tem uma barba legal.. 64 00:03:54,860 --> 00:03:58,100 Então, ele é como Bertram? 65 00:03:58,130 --> 00:04:00,200 Não, Papai Noel gosta de seu trabalho. 66 00:04:01,000 --> 00:04:04,910 Ele vê todos as criança o tempo todo. 67 00:04:04,940 --> 00:04:07,940 Ele sabe quando você está dormindo. Ele sabe quando você está acordado. 68 00:04:11,810 --> 00:04:14,780 Um homem gordo é constantemente nos espionando? 69 00:04:17,850 --> 00:04:22,090 É só eu, ou é realmente assustador? 70 00:04:22,120 --> 00:04:26,900 Não, é ótimo Porque se você for bom, ele traz para você os brinquedos! 71 00:04:26,930 --> 00:04:28,130 Mas e se você foi ruim? 72 00:04:29,170 --> 00:04:31,100 Não seja! 73 00:04:37,140 --> 00:04:40,880 Ok, crianças. Eu tenho um monte de coisas para comprar,por isso vamos entrar e sair. 74 00:04:40,910 --> 00:04:42,910 Eu quero ir ver o Papai Noel! 75 00:04:42,950 --> 00:04:43,980 Ele está aqui? 76 00:04:47,080 --> 00:04:49,920 Ravi,por que você parece estar tão assustado? 77 00:04:49,950 --> 00:04:54,090 Porque Zuri me disse um conto sobre este horrível gordo,enorme julgador, 78 00:04:55,860 --> 00:05:00,160 um corpulento obcecado com crianças e sua maldade! 79 00:05:00,200 --> 00:05:04,870 Essa pessoa de Papai Noel não é real, ele é Jessie? 80 00:05:07,040 --> 00:05:10,040 Claro que Papai Noel é real E ele adora crianças!. 81 00:05:10,070 --> 00:05:11,840 Para o pequeno almoço? 82 00:05:12,840 --> 00:05:15,780 Oh homem, para cima, Mowgli! 83 00:05:17,850 --> 00:05:19,050 Olha! Não há Papai Noel! 84 00:05:21,050 --> 00:05:24,050 Hey! Bons meninos e meninas esperaram sua vez. 85 00:05:24,090 --> 00:05:29,930 Mas se você quiser tempo de volta agora com a cara grande, você pode escorregar -me um pouco de massa de biscoito. 86 00:05:31,130 --> 00:05:36,900 Hey, Jessie! Pulador no Papai Noel está tentando a bater-nos para um suborno!. 87 00:05:38,840 --> 00:05:41,910 A menina, que é ho, ho, horrível acusação. 88 00:05:43,110 --> 00:05:45,110 Volte para a fila! 89 00:05:45,140 --> 00:05:47,110 Não fale com minhas crianças dessa maneira! 90 00:05:47,150 --> 00:05:51,780 Por favor não provoque o Papai Noel capanga rabugenta. 91 00:05:51,820 --> 00:05:54,090 Perca-se, antes de me convencer algo um certo 92 00:05:54,120 --> 00:05:56,050 para colocar essas crianças na lista impertinente! 93 00:05:56,090 --> 00:05:57,960 Não! 94 00:05:57,990 --> 00:05:58,890 Não fale com meus pequenos assim Eu estou vendo você! 95 00:06:04,200 --> 00:06:08,000 Não se preocupe, Zuri Você e Ravi vai ter a sua vez no colo do Papai Noel.. 96 00:06:22,850 --> 00:06:27,750 Ele acena-me como Yama, 'o deus da morte que habita' no fogo do naraka | 97 00:06:32,130 --> 00:06:35,000 Ele vai perdê-la quando o coelhinho da Páscoa vem para a cidade. 98 00:06:40,840 --> 00:06:44,810 Luke,eu disse que o padrão foi pipoca, pipoca,cranberry pipoca, 99 00:06:44,840 --> 00:06:47,070 Em vez disso, você fez cranberry, cranberry, cranberry pipoca. 100 00:06:49,140 --> 00:06:53,150 Oh, eu sei. E eu vou tem que viver com isso para o resto da minha vida. 101 00:06:55,180 --> 00:06:59,820 Uma vez, fiz um pão em casa que não foi até o código. 102 00:06:59,860 --> 00:07:01,020 Ele desabou sobre um pouco família de biscoitos 103 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 Ainda me assombra. 104 00:07:11,030 --> 00:07:12,100 Eu odeio neve. 105 00:07:14,940 --> 00:07:17,770 Só porque um pouco jato jumbo desliza a pista 106 00:07:17,810 --> 00:07:20,840 no estacionamento de curta duração, minhas férias está arruinada! 107 00:07:24,910 --> 00:07:28,780 Jessie, você pode me ajudar a embrulhar meu presente para o Sr. Kipling? | 108 00:07:28,820 --> 00:07:30,080 Ah, claro, querida 'O que você pegá-lo.? 109 00:07:30,120 --> 00:07:31,890 Problemas Ugh! 110 00:07:41,130 --> 00:07:43,000 Emma! 111 00:07:43,030 --> 00:07:44,030 Oi,galera! 112 00:07:44,070 --> 00:07:45,100 Oi,galera! 113 00:07:47,870 --> 00:07:49,400 Feliz quase Natal 114 00:07:49,440 --> 00:07:52,870 Escute, gente, todos os planos de sair de Chicago tem sido aterrado, 115 00:07:52,910 --> 00:07:55,980 então,mamãe e papai vai subir em um trem. 116 00:07:56,010 --> 00:07:59,110 Com outras 10.000 pessoas que também estão presas no aeroporto. 117 00:07:59,150 --> 00:08:00,920 Então nós vamos fazer muitos novos amigos! 118 00:08:02,120 --> 00:08:04,820 é a Sra. Mamãe chateada? 119 00:08:04,860 --> 00:08:06,890 Difícil dizer desde que botei BOTOX. 120 00:08:08,960 --> 00:08:11,060 Então, as crianças, por que você não vão buscar o anjo de porcelana 121 00:08:11,100 --> 00:08:14,060 da bisavó Ross para o topo da árvore? 122 00:08:15,900 --> 00:08:18,800 Jessie, se aproxima! 123 00:08:18,840 --> 00:08:22,910 CHRISTINWhoa, hey - Não! Não tão perto 124 00:08:22,940 --> 00:08:26,780 Temos de levá-la ao tratamento facial para o Natal ,Ah sim! 125 00:08:26,810 --> 00:08:29,880 Mandei uma mensagem a você de uma lista a mais de alguns presentes que você precisa começar a comprar. 126 00:08:29,920 --> 00:08:34,020 ... Sim, eu vejo! 127 00:08:34,050 --> 00:08:38,860 Uh, talvez fosse mais rápido me enviar uma lista de coisas que você não precisa. 128 00:08:38,890 --> 00:08:41,960 Quer dizer, como uma babá negativa cheia de poros? 129 00:08:48,940 --> 00:08:50,000 Bem, eu estarei lá quando as lojas abrirem. 130 00:08:50,040 --> 00:08:52,840 Eu e meus poros cavernosos. 131 00:08:53,910 --> 00:08:55,070 Zuri Saia já daí! 132 00:08:55,110 --> 00:08:56,940 eu sempre coloco o anjo 133 00:08:56,980 --> 00:08:59,010 É por isso que é a minha vez! 134 00:08:59,210 --> 00:09:02,080 Tenho que ir! Ho ho ho! 135 00:09:03,850 --> 00:09:06,750 Hey! Afastem-se a partir da grade 136 00:09:06,790 --> 00:09:10,020 Se eu disse já disse mais de mil vezes. 137 00:09:10,060 --> 00:09:13,120 Sem brigas sobre a relíquia da família extremamente frágil e cara. 138 00:09:13,160 --> 00:09:14,860 no topo da escada ao lado de uma queda acentuada 139 00:09:17,900 --> 00:09:21,770 Ravi! Sr. Kipling está comendo seu presente antes do Natal! 140 00:09:21,800 --> 00:09:22,900 Sr. ! Kipling Você não tem vergonha! 141 00:09:27,910 --> 00:09:28,910 Para trás! 142 00:09:38,820 --> 00:09:39,920 Não! 143 00:09:48,130 --> 00:09:50,830 E o Sr. Kipling faz a captura 144 00:09:58,660 --> 00:10:02,180 Por 9.000° hoje, estamos fora de qualquer boneca 145 00:10:02,210 --> 00:10:06,910 Que grita, chora, ou molha E se você me perguntar de novo, eu vou fazer todos os três! 146 00:10:07,370 --> 00:10:08,420 Próximo! 147 00:10:10,540 --> 00:10:14,310 Oi.Como você está hoje? 148 00:10:16,440 --> 00:10:20,620 Me desculpe por perguntar Aqui.. Eu não quero que as crianças veja o que estou comprando, 149 00:10:20,660 --> 00:10:22,790 assim você pode apenas se apressar com isso? 150 00:10:22,820 --> 00:10:25,660 Gee, e lá estava eu ?? esperando para tocar em o ano novo com você. 151 00:10:28,600 --> 00:10:30,600 Christina Ross? A supermodelo? 152 00:10:30,630 --> 00:10:32,570 Sim,Sem ofensa, 153 00:10:32,600 --> 00:10:34,700 mas você não é Christina Ross. 154 00:10:34,740 --> 00:10:37,610 Eu sei, eu sei. Eu tenho poros como bueiros de coveiros Seguindo em frente! 155 00:10:39,740 --> 00:10:42,710 Christina me deu seu cartão para usar, para só tocar-me e pode voltar 156 00:10:42,740 --> 00:10:44,910 para o serviço com uma carranca. 157 00:10:44,950 --> 00:10:45,850 Segurança 158 00:10:48,680 --> 00:10:49,720 Qual é o problema? 159 00:10:49,750 --> 00:10:50,650 Ugh, você de novo! 160 00:10:52,850 --> 00:10:53,890 Ugh,de volta ao ya! 161 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 Mantenha seu ouvidos pontiagudos de fora dessa 162 00:10:55,960 --> 00:10:57,020 Ela me deu um cartão de crédito roubado! 163 00:10:57,060 --> 00:11:01,600 Ela está tentando passar-se como Christina Ross 164 00:11:03,770 --> 00:11:06,600 certo, e eu sou Tyra Banks. 165 00:11:07,740 --> 00:11:09,740 Ow! Não, não, não! 166 00:11:09,770 --> 00:11:11,710 Você não entende eu sou uma babá! Esse é cartão de crédito da minha patroa 167 00:11:11,740 --> 00:11:13,840 Seus filhos estão aqui Eles vão explicar Emma! Luke! 168 00:11:15,780 --> 00:11:18,850 Hey! Tire suas mãos da minha namorada! 169 00:11:18,880 --> 00:11:20,880 sua namorada? Você está doente? 170 00:11:20,920 --> 00:11:24,590 Eu estou colocando você e toda a sua gangue a distância. 171 00:11:24,620 --> 00:11:25,550 Gangue? Nós somos apenas crianças! 172 00:11:25,590 --> 00:11:27,660 Eu odeio crianças! 173 00:11:28,630 --> 00:11:31,590 Mas você é ajudante do Papai Noel. 174 00:11:31,630 --> 00:11:35,730 Não, eu não sou. Estou disfarçada Eu sou um detetive da loja.. 175 00:11:35,770 --> 00:11:39,870 Ah, então se alguma coisa der faltando no fundo de duas prateleiras, você está lá! 176 00:11:39,900 --> 00:11:41,940 Ow! 177 00:11:41,970 --> 00:11:45,640 Mantenha seus bico de sapatos do meu filho.Vamos, rapazes.. 178 00:11:45,680 --> 00:11:47,810 Mantenha-o, os criminosos Você é tudo que vem comigo! 179 00:11:48,950 --> 00:11:50,720 Ignorar o elfo. 180 00:11:51,920 --> 00:11:54,750 Não me faça utilizá-lo. 181 00:11:54,790 --> 00:11:56,890 O que? Eu vou se der um cano de doce ? 182 00:12:02,630 --> 00:12:06,600 Uh, ela estava realmente está nesse ano, impertinente. 183 00:12:12,900 --> 00:12:17,740 Eu deveria está deitado em uma mesa recebendo sol,e esfregando-me. 184 00:12:17,770 --> 00:12:21,580 Bertram, você pode ver os músculos em a minha pele se contraindo? 185 00:12:21,610 --> 00:12:25,710 Porque eu tenho quase certeza do que está acontecendo. 186 00:12:25,750 --> 00:12:30,790 Isso é um alto teor de açúcar Não se preocupe.. Depois, você vai dormir tão profundamente 187 00:12:30,820 --> 00:12:32,590 Você não vai ouvir de seus dentes podres. 188 00:12:43,740 --> 00:12:46,740 Bem, eu encontrei a salada de frutas. 189 00:12:46,770 --> 00:12:50,840 Mmm, eu amo frutas Quase tanto como eu amo granulado.. 190 00:12:50,880 --> 00:12:52,680 Granulado,Granulado,Granulado! 191 00:12:52,710 --> 00:12:54,910 Preciso comer mais granulado eu preciso uma sesta!. 192 00:12:57,980 --> 00:13:03,920 Ok, esta é oficialmente a pior viagem de compras de sempre. 193 00:13:03,950 --> 00:13:07,520 E isso inclui o tempo que meu pai me levou as compras para o meu primeiro sutiã 194 00:13:07,560 --> 00:13:09,590 A loja exército excedente não é exatamente conhecida como um departamento jovem sra. 195 00:13:11,700 --> 00:13:13,730 Nós nunca vamos sair daqui! 196 00:13:13,770 --> 00:13:18,640 Eu nunca vou ter um namorado, ou um festa de 16, ou um baile 197 00:13:18,670 --> 00:13:21,910 A menos que eu tenho um baile na prisão ... Eu não quero ter um baile na prisão! 198 00:13:24,580 --> 00:13:25,680 Eu gostaria de ser voluntário para bater Emma para voltar à sanidade. 199 00:13:27,880 --> 00:13:30,720 Tire-nos daqui! 200 00:13:30,750 --> 00:13:32,850 parar de tremer me Eu não sou um globo de neve! 201 00:13:34,820 --> 00:13:38,560 Emma, ??não se preocupe eu vou me prender fora deste conjunto. 202 00:13:38,590 --> 00:13:40,690 Tudo bem? Apenas Oh, oh! 203 00:13:40,730 --> 00:13:41,660 Eu vi isso em um filme uma vez. 204 00:13:41,700 --> 00:13:42,630 Vou esculpir-nos o fora daqui. 205 00:13:46,800 --> 00:13:49,740 Até o momento que você faz, Emma vai estar dançando no seu baile na prisão. 206 00:13:53,740 --> 00:13:55,810 Não Haverá um baile na prisão! 207 00:13:58,780 --> 00:14:01,920 Bem, eu acho que é por isso que ninguém nunca faz um túnel para fora da prisão com um bastão de doces. 208 00:14:03,780 --> 00:14:05,890 Deixe-me sair eu sou inocente! 209 00:14:05,920 --> 00:14:08,620 Eu vou pegar as chaves. 210 00:14:09,660 --> 00:14:10,760 Prepare-se para ser grato. 211 00:14:14,630 --> 00:14:16,660 eu consegui! eu consegui! eu consegui! 212 00:14:18,630 --> 00:14:23,870 Eu não consegui! 213 00:14:23,900 --> 00:14:25,600 Eu acho que estou preso. 214 00:14:25,640 --> 00:14:26,340 Aqui! 215 00:14:26,370 --> 00:14:29,710 Ow! Você vai rasgar minhas orelhas! 216 00:14:29,740 --> 00:14:31,740 O que é que você se importa? Você nunca escuta, afinal. 217 00:14:33,580 --> 00:14:35,550 Aqui, pronto E ir! 218 00:14:36,980 --> 00:14:40,720 Tubo para baixo! As meninas no departamento de reclamações estão reclamando! 219 00:14:43,960 --> 00:14:47,930 Olha, Jingles Diretor, 220 00:14:50,860 --> 00:14:52,800 Eu sei os meus direitos e eu exijo um telefonema. 221 00:14:53,670 --> 00:14:53,700 Ok. 222 00:14:57,900 --> 00:14:59,710 Alô?Alô? 223 00:15:02,940 --> 00:15:03,680 Alguém aqui fala com vaca? 224 00:15:05,780 --> 00:15:07,550 Você nos deu o telefone de um brinquedo? 225 00:15:07,580 --> 00:15:08,750 Você está na cadeia de brinquedo. 226 00:15:10,620 --> 00:15:12,580 Precisamos de um milagre de natal! 227 00:15:12,620 --> 00:15:13,850 Jingles, a polícia simplesmente chamão. 228 00:15:13,890 --> 00:15:16,550 Houve um assalto em uma loja de jóias. 229 00:15:16,590 --> 00:15:17,890 Alguém acaba de roubar cinco anéis de ouro. 230 00:15:17,920 --> 00:15:21,730 Cinco anéis de ouro? 231 00:15:21,760 --> 00:15:23,530 Assim eles não podem pegar seus suspeitos. 232 00:15:23,560 --> 00:15:25,730 Bem, eu não sou apenas vou deixá-los ir 233 00:15:25,760 --> 00:15:28,770 Mas a liquidação na loja de Natal está começando,e eu fui-nas roupas combinando! 234 00:15:29,900 --> 00:15:33,840 Vamos, Jingles Diretor Você não quer perder a festa.. 235 00:15:33,870 --> 00:15:36,810 Depois de tudo, você 'tem o concurso de limbo no saco. 236 00:15:36,840 --> 00:15:41,780 Ah, é só sair e nunca mais voltar! 237 00:15:41,940 --> 00:15:44,780 Ok! 238 00:15:44,810 --> 00:15:48,820 Livre afinal! A partir de agora, Estou comprando on-line 239 00:15:48,850 --> 00:15:48,950 Vai,vai! 240 00:15:51,750 --> 00:15:54,760 Obrigado, senhor ... Senhora ... Diretor? Elf? Eu não ... 241 00:15:55,930 --> 00:15:58,600 Hey! Você se esqueceu de alguma coisa! 242 00:16:01,210 --> 00:16:03,820 Aqui, morder isso. 243 00:16:04,570 --> 00:16:05,640 Oh, garoto! 244 00:16:05,670 --> 00:16:08,810 Isso vai prejudicá-lo muito mais do que me dói. 245 00:16:08,840 --> 00:16:09,740 Ow! 246 00:16:17,630 --> 00:16:19,900 mamãe e papai a casa deve ser por agora. 247 00:16:19,930 --> 00:16:23,700 Talvez o mal do Papai Noel raptou-los e colocou-los para trabalhar 248 00:16:23,740 --> 00:16:24,970 no seu Pólo Norte sweatshop 249 00:16:27,680 --> 00:16:34,650 Ok, eu vou dizer isso mais uma vez, devagar e com calma. 250 00:16:34,680 --> 00:16:36,820 Papai Noel é um cara bom! 251 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 Você sabe o quão tarde é? 252 00:16:42,790 --> 00:16:44,760 Como se atreve a me deixar sozinho com estes fiends de açúcar 253 00:16:46,730 --> 00:16:48,930 Sim, eu posso ver com duro tem sido 254 00:16:48,970 --> 00:16:53,600 Enquanto isso, eu estava jogada na prisão por um elfo com poder de louca! 255 00:16:53,640 --> 00:16:57,640 É uma longa história Sobre uma pessoa pequena. 256 00:16:57,670 --> 00:16:58,970 Bem, eu ainda estou de cerejas colheita do meu nariz! 257 00:16:59,010 --> 00:17:00,310 Eu não quero ouvir cerejas sobre seu nariz! 258 00:17:00,340 --> 00:17:03,750 Ou como você deveria estar agitando suas maracás em uma discoteca mexicana! 259 00:17:03,780 --> 00:17:05,680 Eu deveria está balançando a ... 260 00:17:05,710 --> 00:17:06,750 Oi,pessoal 261 00:17:07,650 --> 00:17:07,980 Oi! 262 00:17:08,020 --> 00:17:09,880 Oi,mamãe! 263 00:17:09,920 --> 00:17:12,620 Onde você estar? 264 00:17:12,650 --> 00:17:16,590 Bem, estamos no trem, mas a nevasca fechou tudo para baixo. 265 00:17:16,630 --> 00:17:19,590 Oh, que me dá 'uma idéia para um filme! 266 00:17:19,630 --> 00:17:21,860 Dois pais que tentam chegar em casa para ver seus filhos no Natal 267 00:17:21,900 --> 00:17:23,900 mas estão presos em uma nevasca em um trem! 268 00:17:23,930 --> 00:17:25,770 Como você faz isso? 269 00:17:25,800 --> 00:17:27,770 Sei lá! 270 00:17:27,800 --> 00:17:31,710 Então você não vai vim para casa para o Natal? 271 00:17:31,740 --> 00:17:32,880 Claro que vamos, querida. 272 00:17:32,910 --> 00:17:35,610 Quando você acordar na manhã de Natal, nós vamos estar lá. 273 00:17:35,650 --> 00:17:39,680 Entretanto , Jessie e Bertram vai ficar e fazer este 274 00:17:39,720 --> 00:17:42,720 o melhor Natal de sempre , certo pessoal? 275 00:17:42,750 --> 00:17:47,620 Certo! Ho, ho, ho! Certo!O melhor Natal de sempre! 276 00:17:47,660 --> 00:17:51,830 Crianças, reunir pelo fogo,e papai e eu vou ler para vocês "A noite antes do Natal". 277 00:17:51,860 --> 00:17:52,760 Sim,vamos! 278 00:17:53,930 --> 00:17:56,730 Espero que o mal do Noel não está nessa história. 279 00:17:59,900 --> 00:18:02,910 Temos sorte de Morgan e Christina tinham esses presentes em seu armário. 280 00:18:02,940 --> 00:18:03,940 A bicicleta que será perfeita para Ravi! 281 00:18:03,970 --> 00:18:06,780 Só se ele gosta o tráfico no local. 282 00:18:06,810 --> 00:18:09,550 Esta é uma bicicleta estacionária 283 00:18:09,580 --> 00:18:10,410 Ele só veio todo o caminho da Índia. 284 00:18:10,450 --> 00:18:12,720 Ele não precisa ir em qualquer outro lugar. 285 00:18:12,750 --> 00:18:18,720 Enquanto isso, esta maquiagem vai ser perfeito para as linhas Zuri de rir. 286 00:18:18,760 --> 00:18:21,690 Você não pode colocar anti-envelhecimento de maquiagem em uma menina de 7 anos. Ela vai desaparecer. 287 00:18:22,860 --> 00:18:26,660 Tudo bem, então vamos dar Zuri o presunto enlatado, 288 00:18:26,700 --> 00:18:27,930 Luke, o laser para remoção de cabelo. 289 00:18:27,960 --> 00:18:31,770 Você realmente quer colocar Luke na mesma sala com um laser? 290 00:18:31,800 --> 00:18:34,800 Boa olhada.Sim, vamos dar isso para Emma. 291 00:18:34,840 --> 00:18:37,710 Ela está começando obter uma unibrow. 292 00:18:37,740 --> 00:18:39,740 Ok, pegue a sua barba, e vamos tomar algumas fotos. 293 00:18:41,950 --> 00:18:46,720 Por que eu tenho que fazer isso? 294 00:18:46,750 --> 00:18:49,690 Assim Ravi percebe que Papai Noel é um cara bom, e não um velho assustador. 295 00:18:51,620 --> 00:18:54,690 Agora sorriso Ho, ho, ho!. 296 00:18:54,730 --> 00:18:57,590 Oh, vamos lá Mostre-me o alegre. 297 00:18:57,630 --> 00:19:00,830 Eu estou tentando, mas esta barba é coceira e estas calças cheiram de xixi de rena. 298 00:19:04,000 --> 00:19:04,840 Ow! Ow! Meu cabelo! 299 00:19:04,870 --> 00:19:06,770 Oh! Oh! Oh! 300 00:19:07,710 --> 00:19:08,840 Ow! Hey! 301 00:19:08,870 --> 00:19:10,810 Não se mova Isso dói Pare 302 00:19:10,840 --> 00:19:13,640 Não se mova Pare! Pare! Pare! 303 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 Não se mova Hey! 304 00:19:14,710 --> 00:19:17,650 Deixe-a ir,você é um barbudo bruto 305 00:19:22,720 --> 00:19:23,590 Isto é como fazermos em Calcutá! 306 00:19:23,620 --> 00:19:25,620 Ravi! Ravi! Pare! Sai 307 00:19:26,930 --> 00:19:27,930 Pare! 308 00:19:29,800 --> 00:19:32,830 Ravi! Você está batendo no Noel! 309 00:19:32,870 --> 00:19:33,700 Com algo que diz: "paz na Terra." 310 00:19:35,830 --> 00:19:41,740 Sim, manter rastejando como o inseto que você é! 311 00:19:41,770 --> 00:19:46,580 Ravi, muito obrigado, mas o Papai Noel não estava me machucando. 312 00:19:46,610 --> 00:19:47,750 Um homem inocente não é executado. 313 00:19:49,650 --> 00:19:52,650 Oque tudo é a raquete? 314 00:19:52,680 --> 00:19:53,950 Mãe e Pai estão aqui? 315 00:19:53,980 --> 00:19:57,690 Não, gente, você sabe que eles desejam que poderiam estar aqui, 316 00:19:57,720 --> 00:19:58,960 mas eles não podem controlar o tempo. 317 00:19:58,990 --> 00:20:03,660 Tudo o que queríamos era ter mamãe e papai em casa. 318 00:20:03,690 --> 00:20:06,900 Eu não diria que "todos",Poque Mortal Terror 5 acabou de sair, 319 00:20:06,930 --> 00:20:09,600 mas ainda era realmente importante! 320 00:20:12,670 --> 00:20:15,900 Pessoal,pessoal,por favor não chorem! Nós ainda podemos ter um Natal divertido! 321 00:20:15,940 --> 00:20:17,010 Olha, Zuri! 322 00:20:18,810 --> 00:20:20,680 A presunto! 323 00:20:22,710 --> 00:20:24,750 Você pode colocar granulado nele? 324 00:20:24,780 --> 00:20:26,950 Claro. Eu posso fazer nada que você deseja 325 00:20:26,980 --> 00:20:29,890 Você pode fazer mamãe e papai aparecer? 326 00:20:29,920 --> 00:20:33,760 Oh, confia em mim, galera, se eu pudesse, eles saiam desse elevador agora. 327 00:20:35,690 --> 00:20:36,860 Feliz Natal! 328 00:20:38,760 --> 00:20:41,730 Obrigado,Jessie.Agora transfome Luke em um pônei! 329 00:20:43,800 --> 00:20:46,970 Gente, pensei que os trens estivessem parados.Como vocês chegaram em casa? 330 00:20:47,000 --> 00:20:50,840 Mamãe e Papai correu para o Papai Noel, e ele nos deu uma carona para casa em seu trenó. 331 00:20:50,870 --> 00:20:52,940 Ele fez. Absolutamente?. 332 00:20:52,970 --> 00:20:54,840 E ele mesmo deixou eu dirigir! 333 00:20:54,870 --> 00:20:57,710 Ele era tão legal! 334 00:20:57,740 --> 00:21:01,850 Bem, agora eu me sinto terrível, porque eu bati nele. 335 00:21:11,790 --> 00:21:15,600 Sr. Kipling ama seus chifres novos. 336 00:21:15,630 --> 00:21:16,700 Você é um bonito pouco a rédea lagarto Sim, você é.. 337 00:21:19,670 --> 00:21:21,770 Ooh, um novo celular! 338 00:21:22,810 --> 00:21:24,640 Lindo!Amei 339 00:21:24,670 --> 00:21:25,640 Ok,querida,isso foi ótimo! 340 00:21:25,670 --> 00:21:27,740 Vamos tentar mais uma com energia um pouco mais. 341 00:21:30,710 --> 00:21:34,850 Ooh! Um novo telefone eu adoro isso! 342 00:21:34,880 --> 00:21:38,790 Vamos com a primeira! Eu vou corrigir isso no post.. 343 00:21:40,180 --> 00:21:42,890 Você é o meu novo melhor amigo! 344 00:21:43,950 --> 00:21:45,740 Próximo me ouvir. 345 00:21:47,520 --> 00:21:50,730 Gente Ok, eu quero uma foto de uma árvore. 346 00:21:50,730 --> 00:21:55,950 Oh e pela maneira, eu adoro que as pipocas,pipocas,pipocas de cereja. 347 00:21:55,950 --> 00:21:57,950 Eu te disse! 348 00:21:57,950 --> 00:22:01,420 E tão contente que alguém aprecia balões minha pipoca. 349 00:22:03,920 --> 00:22:06,260 Espere um minuto. Onde está Jessie? 350 00:22:06,260 --> 00:22:09,010 Sim. Ela precisa estar em uma foto de família também. 351 00:22:13,410 --> 00:22:15,750 De pressa,de pressa, reunir em torno de Jessie 352 00:22:16,210 --> 00:22:18,980 Aw... Ela parece tão bonita! 353 00:22:18,980 --> 00:22:20,980 Aw ... Ela está babando. 354 00:22:21,660 --> 00:22:22,980 Isso faz com que nós dois 355 00:22:24,930 --> 00:22:26,860 Agora todo mundo diz "Jessie" 356 00:22:26,860 --> 00:22:29,320 - Jessie! - Huh? 357 00:22:30,870 --> 00:22:32,130 Isso!