1
00:00:06,649 --> 00:00:07,649
heyjessiebr.com
@hey_jessiebr
2
00:00:07,650 --> 00:00:12,290
Ok, enfeites maiores ir no fundo,
menor na parte superior,
3
00:00:12,320 --> 00:00:17,330
e ouro e prata ouropel
nunca deve cruzar!
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,400
Emma tem uma peqeuna TODN.
Total obsceção por detalhes de natal.
5
00:00:22,370 --> 00:00:25,640
Eu só quero tudo perfeito para quando
mamãe e papai voltarem para casa!
6
00:00:25,670 --> 00:00:29,310
De volta pra casa na base do exército,usamos apenas
para pulverizar-pintar de vermelho e verde o míssil,
7
00:00:29,340 --> 00:00:32,200
pendurar alguns granadas sobre ela,
e hoo-ah 'Feliz Natal!
8
00:00:32,670 --> 00:00:33,920
Jessie! Ajuda!
9
00:00:34,930 --> 00:00:37,200
Ha! Você está abaixo do visco.
10
00:00:38,410 --> 00:00:40,300
Ha! Você é menor de idade
11
00:00:41,310 --> 00:00:42,610
Lá vai você
12
00:00:44,510 --> 00:00:47,430
Oh, ótimo.
Agora eu posso alcançar..
13
00:00:49,300 --> 00:00:51,130
Ow!
14
00:00:51,160 --> 00:00:52,960
Eu sou um mordomo,
'não uma cadeira
15
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Zuri, que não vai lá.
16
00:00:56,040 --> 00:00:56,400
Ok.
17
00:00:56,440 --> 00:00:59,170
Ow! Ow! Ow!
18
00:00:59,480 --> 00:01:01,680
E se eu colocá-lo aqui?
19
00:01:01,700 --> 00:01:03,260
Eu sei onde você pode
tanto colocá-lo.
20
00:01:04,190 --> 00:01:07,530
Bertram! Não faça me lavar
a boca 'com lantejoulas!
21
00:01:08,570 --> 00:01:09,990
Eu acho que precisa
de ser maior.
22
00:01:10,250 --> 00:01:11,170
Ok!
23
00:01:11,730 --> 00:01:14,830
Ow! Ow! Ow!
24
00:01:14,930 --> 00:01:17,400
Esseo som é crepilante
que você ouve não é o fogo.
25
00:01:17,440 --> 00:01:18,970
São as minhas costas.
40
00:02:20,930 --> 00:02:25,130
Isso não foi patinar no gelo
em um frigorífico! combate
41
00:02:25,170 --> 00:02:28,970
Foi incrível
patinação no seu rosto
42
00:02:29,010 --> 00:02:29,910
do que em seus pés
43
00:02:32,910 --> 00:02:36,810
nova-iorquinos são tão rude, não posso acreditar
que aquela menina passou por cima de mim.
44
00:02:38,150 --> 00:02:39,850
Olá!
45
00:02:39,890 --> 00:02:43,020
Você caiu bem na frente de mim!
46
00:02:43,060 --> 00:02:44,920
Você provavelmente deve
estar na pista de principiantes.
47
00:02:44,960 --> 00:02:47,130
Havia pistas?
48
00:02:47,160 --> 00:02:51,200
Jessie, você deve ter comigo,
comer nozes Chesty.
49
00:02:53,000 --> 00:02:55,940
♪ I'm off to Cabo
and vacation
50
00:02:55,970 --> 00:02:57,970
♪ Fa-la-la-la-la
la-la-la-la
51
00:02:58,000 --> 00:03:00,010
♪ No more kids
and aggravation
52
00:03:00,040 --> 00:03:02,140
♪ Ha-ha-ha-ha-ha
ha-ha-ha
53
00:03:02,180 --> 00:03:04,210
♪ Ha! ♪
54
00:03:07,080 --> 00:03:10,120
Uau. Bertram é cantando
balada Bravo um mordomo!
55
00:03:11,150 --> 00:03:16,790
Eu não vou sentir sua falta,
ou você, e eu acho que eu vou
perder pelo menos você de todos!
56
00:03:18,130 --> 00:03:23,930
Bertram, você esqueceu sua rede
57
00:03:23,970 --> 00:03:27,140
Isso não é uma rede
É o meu escovão de banho,
que eu vou vestir.
58
00:03:27,170 --> 00:03:29,810
como eu a saltitar na água cristal azul do México!
59
00:03:32,910 --> 00:03:34,140
E esta é a minha impressão de 'do peixe quando ele faz.
60
00:03:37,180 --> 00:03:38,850
Adios, idiotas!
61
00:03:42,950 --> 00:03:44,890
Hey, Ravi, quer escrever nossas
listas para o Papai Noel?
62
00:03:47,060 --> 00:03:49,890
Quem é este Papai Noel
que você está falando?
63
00:03:49,920 --> 00:03:54,830
Ah, ele é maravilhoso
Ele é velho e gordinho
e ele tem uma barba legal..
64
00:03:54,860 --> 00:03:58,100
Então, ele é como Bertram?
65
00:03:58,130 --> 00:04:00,200
Não, Papai Noel gosta de seu trabalho.
66
00:04:01,000 --> 00:04:04,910
Ele vê todos as criança o tempo todo.
67
00:04:04,940 --> 00:04:07,940
Ele sabe quando você está dormindo.
Ele sabe quando você está acordado.
68
00:04:11,810 --> 00:04:14,780
Um homem gordo é constantemente
nos espionando?
69
00:04:17,850 --> 00:04:22,090
É só eu, ou é realmente assustador?
70
00:04:22,120 --> 00:04:26,900
Não, é ótimo
Porque se você for bom, ele traz
para você os brinquedos!
71
00:04:26,930 --> 00:04:28,130
Mas e se você foi ruim?
72
00:04:29,170 --> 00:04:31,100
Não seja!
73
00:04:37,140 --> 00:04:40,880
Ok, crianças. Eu tenho um monte de coisas
para comprar,por isso vamos entrar e sair.
74
00:04:40,910 --> 00:04:42,910
Eu quero ir ver o Papai Noel!
75
00:04:42,950 --> 00:04:43,980
Ele está aqui?
76
00:04:47,080 --> 00:04:49,920
Ravi,por que você parece
estar tão assustado?
77
00:04:49,950 --> 00:04:54,090
Porque Zuri me disse um conto sobre
este horrível gordo,enorme julgador,
78
00:04:55,860 --> 00:05:00,160
um corpulento
obcecado com crianças
e sua maldade!
79
00:05:00,200 --> 00:05:04,870
Essa pessoa de Papai Noel
não é real, ele é Jessie?
80
00:05:07,040 --> 00:05:10,040
Claro que Papai Noel é real
E ele adora crianças!.
81
00:05:10,070 --> 00:05:11,840
Para o pequeno almoço?
82
00:05:12,840 --> 00:05:15,780
Oh homem, para cima, Mowgli!
83
00:05:17,850 --> 00:05:19,050
Olha! Não há Papai Noel!
84
00:05:21,050 --> 00:05:24,050
Hey! Bons meninos e meninas
esperaram sua vez.
85
00:05:24,090 --> 00:05:29,930
Mas se você quiser tempo de volta agora
com a cara grande, você pode escorregar
-me um pouco de massa de biscoito.
86
00:05:31,130 --> 00:05:36,900
Hey, Jessie!
Pulador no Papai Noel está tentando
a bater-nos para um suborno!.
87
00:05:38,840 --> 00:05:41,910
A menina, que é ho, ho, horrível acusação.
88
00:05:43,110 --> 00:05:45,110
Volte para a fila!
89
00:05:45,140 --> 00:05:47,110
Não fale com minhas
crianças dessa maneira!
90
00:05:47,150 --> 00:05:51,780
Por favor não
provoque o Papai Noel
capanga rabugenta.
91
00:05:51,820 --> 00:05:54,090
Perca-se, antes de me convencer algo um certo
92
00:05:54,120 --> 00:05:56,050
para colocar essas crianças na lista impertinente!
93
00:05:56,090 --> 00:05:57,960
Não!
94
00:05:57,990 --> 00:05:58,890
Não fale com meus pequenos assim
Eu estou vendo você!
95
00:06:04,200 --> 00:06:08,000
Não se preocupe, Zuri
Você e Ravi vai ter a sua
vez no colo do Papai Noel..
96
00:06:22,850 --> 00:06:27,750
Ele acena-me como Yama,
'o deus da morte que habita'
no fogo do naraka |
97
00:06:32,130 --> 00:06:35,000
Ele vai perdê-la quando
o coelhinho da Páscoa
vem para a cidade.
98
00:06:40,840 --> 00:06:44,810
Luke,eu disse que o padrão foi
pipoca, pipoca,cranberry pipoca,
99
00:06:44,840 --> 00:06:47,070
Em vez disso, você fez cranberry,
cranberry, cranberry pipoca.
100
00:06:49,140 --> 00:06:53,150
Oh, eu sei. E eu vou tem que viver
com isso para o resto da minha vida.
101
00:06:55,180 --> 00:06:59,820
Uma vez, fiz um pão em casa
que não foi até o código.
102
00:06:59,860 --> 00:07:01,020
Ele desabou sobre um pouco
família de biscoitos
103
00:07:03,190 --> 00:07:04,190
Ainda me assombra.
104
00:07:11,030 --> 00:07:12,100
Eu odeio neve.
105
00:07:14,940 --> 00:07:17,770
Só porque um pouco
jato jumbo desliza
a pista
106
00:07:17,810 --> 00:07:20,840
no estacionamento de curta duração,
minhas férias está arruinada!
107
00:07:24,910 --> 00:07:28,780
Jessie, você pode me ajudar
a embrulhar meu presente
para o Sr. Kipling? |
108
00:07:28,820 --> 00:07:30,080
Ah, claro, querida
'O que você pegá-lo.?
109
00:07:30,120 --> 00:07:31,890
Problemas
Ugh!
110
00:07:41,130 --> 00:07:43,000
Emma!
111
00:07:43,030 --> 00:07:44,030
Oi,galera!
112
00:07:44,070 --> 00:07:45,100
Oi,galera!
113
00:07:47,870 --> 00:07:49,400
Feliz quase Natal
114
00:07:49,440 --> 00:07:52,870
Escute, gente, todos os planos de
sair de Chicago tem sido aterrado,
115
00:07:52,910 --> 00:07:55,980
então,mamãe e papai
vai subir em um trem.
116
00:07:56,010 --> 00:07:59,110
Com outras 10.000 pessoas que
também estão presas no aeroporto.
117
00:07:59,150 --> 00:08:00,920
Então nós vamos fazer muitos novos amigos!
118
00:08:02,120 --> 00:08:04,820
é a Sra. Mamãe chateada?
119
00:08:04,860 --> 00:08:06,890
Difícil dizer desde
que botei BOTOX.
120
00:08:08,960 --> 00:08:11,060
Então, as crianças, por que você
não vão buscar o anjo de porcelana
121
00:08:11,100 --> 00:08:14,060
da bisavó Ross
para o topo da árvore?
122
00:08:15,900 --> 00:08:18,800
Jessie, se aproxima!
123
00:08:18,840 --> 00:08:22,910
CHRISTINWhoa, hey
- Não! Não tão perto
124
00:08:22,940 --> 00:08:26,780
Temos de levá-la ao tratamento
facial para o Natal ,Ah sim!
125
00:08:26,810 --> 00:08:29,880
Mandei uma mensagem a você de uma lista a mais
de alguns presentes que você
precisa começar a comprar.
126
00:08:29,920 --> 00:08:34,020
... Sim, eu vejo!
127
00:08:34,050 --> 00:08:38,860
Uh, talvez fosse mais rápido
me enviar uma lista de coisas
que você não precisa.
128
00:08:38,890 --> 00:08:41,960
Quer dizer, como uma babá
negativa cheia de poros?
129
00:08:48,940 --> 00:08:50,000
Bem, eu estarei lá quando as lojas abrirem.
130
00:08:50,040 --> 00:08:52,840
Eu e meus poros cavernosos.
131
00:08:53,910 --> 00:08:55,070
Zuri
Saia já daí!
132
00:08:55,110 --> 00:08:56,940
eu sempre coloco o anjo
133
00:08:56,980 --> 00:08:59,010
É por isso que é a minha vez!
134
00:08:59,210 --> 00:09:02,080
Tenho que ir! Ho ho ho!
135
00:09:03,850 --> 00:09:06,750
Hey! Afastem-se a partir da grade
136
00:09:06,790 --> 00:09:10,020
Se eu disse já disse mais de mil vezes.
137
00:09:10,060 --> 00:09:13,120
Sem brigas sobre a relíquia da família
extremamente frágil e cara.
138
00:09:13,160 --> 00:09:14,860
no topo da escada ao lado de uma queda acentuada
139
00:09:17,900 --> 00:09:21,770
Ravi! Sr. Kipling está comendo seu
presente antes do Natal!
140
00:09:21,800 --> 00:09:22,900
Sr. ! Kipling
Você não tem vergonha!
141
00:09:27,910 --> 00:09:28,910
Para trás!
142
00:09:38,820 --> 00:09:39,920
Não!
143
00:09:48,130 --> 00:09:50,830
E o Sr. Kipling faz a captura
144
00:09:58,660 --> 00:10:02,180
Por 9.000° hoje, estamos fora
de qualquer boneca
145
00:10:02,210 --> 00:10:06,910
Que grita, chora, ou molha
E se você me perguntar de novo,
eu vou fazer todos os três!
146
00:10:07,370 --> 00:10:08,420
Próximo!
147
00:10:10,540 --> 00:10:14,310
Oi.Como você está hoje?
148
00:10:16,440 --> 00:10:20,620
Me desculpe por perguntar Aqui..
Eu não quero que as crianças
veja o que estou comprando,
149
00:10:20,660 --> 00:10:22,790
assim você pode apenas
se apressar com isso?
150
00:10:22,820 --> 00:10:25,660
Gee, e lá estava eu ??
esperando para tocar em
o ano novo com você.
151
00:10:28,600 --> 00:10:30,600
Christina Ross?
A supermodelo?
152
00:10:30,630 --> 00:10:32,570
Sim,Sem ofensa,
153
00:10:32,600 --> 00:10:34,700
mas você não é Christina Ross.
154
00:10:34,740 --> 00:10:37,610
Eu sei, eu sei. Eu tenho
poros como bueiros de coveiros
Seguindo em frente!
155
00:10:39,740 --> 00:10:42,710
Christina me deu seu cartão para usar,
para só tocar-me e pode voltar
156
00:10:42,740 --> 00:10:44,910
para o serviço com uma carranca.
157
00:10:44,950 --> 00:10:45,850
Segurança
158
00:10:48,680 --> 00:10:49,720
Qual é o problema?
159
00:10:49,750 --> 00:10:50,650
Ugh, você de novo!
160
00:10:52,850 --> 00:10:53,890
Ugh,de volta ao ya!
161
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
Mantenha seu ouvidos
pontiagudos de fora dessa
162
00:10:55,960 --> 00:10:57,020
Ela me deu um cartão de crédito roubado!
163
00:10:57,060 --> 00:11:01,600
Ela está tentando passar-se como Christina Ross
164
00:11:03,770 --> 00:11:06,600
certo, e eu sou Tyra Banks.
165
00:11:07,740 --> 00:11:09,740
Ow! Não, não, não!
166
00:11:09,770 --> 00:11:11,710
Você não entende eu sou uma babá!
Esse é cartão de crédito da minha patroa
167
00:11:11,740 --> 00:11:13,840
Seus filhos estão aqui
Eles vão explicar
Emma! Luke!
168
00:11:15,780 --> 00:11:18,850
Hey! Tire suas mãos da minha namorada!
169
00:11:18,880 --> 00:11:20,880
sua namorada?
Você está doente?
170
00:11:20,920 --> 00:11:24,590
Eu estou colocando você e
toda a sua gangue a distância.
171
00:11:24,620 --> 00:11:25,550
Gangue? Nós somos apenas crianças!
172
00:11:25,590 --> 00:11:27,660
Eu odeio crianças!
173
00:11:28,630 --> 00:11:31,590
Mas você é ajudante
do Papai Noel.
174
00:11:31,630 --> 00:11:35,730
Não, eu não sou. Estou disfarçada
Eu sou um detetive da loja..
175
00:11:35,770 --> 00:11:39,870
Ah, então se alguma coisa der faltando no
fundo de duas prateleiras, você está lá!
176
00:11:39,900 --> 00:11:41,940
Ow!
177
00:11:41,970 --> 00:11:45,640
Mantenha seus bico de sapatos
do meu filho.Vamos, rapazes..
178
00:11:45,680 --> 00:11:47,810
Mantenha-o, os criminosos
Você é tudo que vem comigo!
179
00:11:48,950 --> 00:11:50,720
Ignorar o elfo.
180
00:11:51,920 --> 00:11:54,750
Não me faça utilizá-lo.
181
00:11:54,790 --> 00:11:56,890
O que? Eu vou se der um cano de doce ?
182
00:12:02,630 --> 00:12:06,600
Uh, ela estava realmente
está nesse ano, impertinente.
183
00:12:12,900 --> 00:12:17,740
Eu deveria está deitado em uma mesa
recebendo sol,e esfregando-me.
184
00:12:17,770 --> 00:12:21,580
Bertram, você pode
ver os músculos em
a minha pele se contraindo?
185
00:12:21,610 --> 00:12:25,710
Porque eu tenho quase certeza
do que está acontecendo.
186
00:12:25,750 --> 00:12:30,790
Isso é um alto teor de açúcar
Não se preocupe.. Depois, você
vai dormir tão profundamente
187
00:12:30,820 --> 00:12:32,590
Você não vai ouvir de seus dentes podres.
188
00:12:43,740 --> 00:12:46,740
Bem, eu encontrei a salada de frutas.
189
00:12:46,770 --> 00:12:50,840
Mmm, eu amo frutas
Quase tanto como
eu amo granulado..
190
00:12:50,880 --> 00:12:52,680
Granulado,Granulado,Granulado!
191
00:12:52,710 --> 00:12:54,910
Preciso comer mais granulado
eu preciso uma sesta!.
192
00:12:57,980 --> 00:13:03,920
Ok, esta é oficialmente a pior
viagem de compras de sempre.
193
00:13:03,950 --> 00:13:07,520
E isso inclui o tempo que meu pai me levou
as compras para o meu primeiro sutiã
194
00:13:07,560 --> 00:13:09,590
A loja exército excedente não é
exatamente conhecida como
um departamento jovem sra.
195
00:13:11,700 --> 00:13:13,730
Nós nunca vamos sair daqui!
196
00:13:13,770 --> 00:13:18,640
Eu nunca vou ter um namorado,
ou um festa de 16, ou um baile
197
00:13:18,670 --> 00:13:21,910
A menos que eu tenho um baile na prisão ...
Eu não quero ter um baile na prisão!
198
00:13:24,580 --> 00:13:25,680
Eu gostaria de ser voluntário para
bater Emma para voltar à sanidade.
199
00:13:27,880 --> 00:13:30,720
Tire-nos daqui!
200
00:13:30,750 --> 00:13:32,850
parar de tremer me
Eu não sou um globo de neve!
201
00:13:34,820 --> 00:13:38,560
Emma, ??não se preocupe
eu vou me prender
fora deste conjunto.
202
00:13:38,590 --> 00:13:40,690
Tudo bem? Apenas
Oh, oh!
203
00:13:40,730 --> 00:13:41,660
Eu vi isso em um filme uma vez.
204
00:13:41,700 --> 00:13:42,630
Vou esculpir-nos o fora daqui.
205
00:13:46,800 --> 00:13:49,740
Até o momento que você faz, Emma vai
estar dançando no seu baile na prisão.
206
00:13:53,740 --> 00:13:55,810
Não Haverá um baile na prisão!
207
00:13:58,780 --> 00:14:01,920
Bem, eu acho que é por isso que ninguém
nunca faz um túnel para fora da prisão
com um bastão de doces.
208
00:14:03,780 --> 00:14:05,890
Deixe-me sair
eu sou inocente!
209
00:14:05,920 --> 00:14:08,620
Eu vou pegar as chaves.
210
00:14:09,660 --> 00:14:10,760
Prepare-se para ser grato.
211
00:14:14,630 --> 00:14:16,660
eu consegui!
eu consegui!
eu consegui!
212
00:14:18,630 --> 00:14:23,870
Eu não consegui!
213
00:14:23,900 --> 00:14:25,600
Eu acho que estou preso.
214
00:14:25,640 --> 00:14:26,340
Aqui!
215
00:14:26,370 --> 00:14:29,710
Ow! Você vai rasgar minhas orelhas!
216
00:14:29,740 --> 00:14:31,740
O que é que você se importa?
Você nunca escuta, afinal.
217
00:14:33,580 --> 00:14:35,550
Aqui, pronto
E ir!
218
00:14:36,980 --> 00:14:40,720
Tubo para baixo! As meninas no departamento
de reclamações estão reclamando!
219
00:14:43,960 --> 00:14:47,930
Olha, Jingles Diretor,
220
00:14:50,860 --> 00:14:52,800
Eu sei os meus direitos
e eu exijo um telefonema.
221
00:14:53,670 --> 00:14:53,700
Ok.
222
00:14:57,900 --> 00:14:59,710
Alô?Alô?
223
00:15:02,940 --> 00:15:03,680
Alguém aqui fala com vaca?
224
00:15:05,780 --> 00:15:07,550
Você nos deu o telefone
de um brinquedo?
225
00:15:07,580 --> 00:15:08,750
Você está na cadeia de brinquedo.
226
00:15:10,620 --> 00:15:12,580
Precisamos de um milagre de natal!
227
00:15:12,620 --> 00:15:13,850
Jingles, a polícia
simplesmente chamão.
228
00:15:13,890 --> 00:15:16,550
Houve um assalto
em uma loja de jóias.
229
00:15:16,590 --> 00:15:17,890
Alguém acaba de roubar
cinco anéis de ouro.
230
00:15:17,920 --> 00:15:21,730
Cinco anéis de ouro?
231
00:15:21,760 --> 00:15:23,530
Assim eles não podem pegar seus suspeitos.
232
00:15:23,560 --> 00:15:25,730
Bem, eu não sou apenas vou deixá-los ir
233
00:15:25,760 --> 00:15:28,770
Mas a liquidação na loja de Natal está
começando,e eu fui-nas roupas combinando!
234
00:15:29,900 --> 00:15:33,840
Vamos, Jingles Diretor Você
não quer perder a festa..
235
00:15:33,870 --> 00:15:36,810
Depois de tudo, você 'tem o
concurso de limbo no saco.
236
00:15:36,840 --> 00:15:41,780
Ah, é só sair e nunca mais voltar!
237
00:15:41,940 --> 00:15:44,780
Ok!
238
00:15:44,810 --> 00:15:48,820
Livre afinal! A partir de agora,
Estou comprando on-line
239
00:15:48,850 --> 00:15:48,950
Vai,vai!
240
00:15:51,750 --> 00:15:54,760
Obrigado, senhor ... Senhora ...
Diretor? Elf? Eu não ...
241
00:15:55,930 --> 00:15:58,600
Hey! Você se esqueceu de alguma coisa!
242
00:16:01,210 --> 00:16:03,820
Aqui, morder isso.
243
00:16:04,570 --> 00:16:05,640
Oh, garoto!
244
00:16:05,670 --> 00:16:08,810
Isso vai prejudicá-lo muito
mais do que me dói.
245
00:16:08,840 --> 00:16:09,740
Ow!
246
00:16:17,630 --> 00:16:19,900
mamãe e papai a casa
deve ser por agora.
247
00:16:19,930 --> 00:16:23,700
Talvez o mal do Papai Noel
raptou-los e colocou-los
para trabalhar
248
00:16:23,740 --> 00:16:24,970
no seu Pólo Norte
sweatshop
249
00:16:27,680 --> 00:16:34,650
Ok, eu vou dizer isso mais uma
vez, devagar e com calma.
250
00:16:34,680 --> 00:16:36,820
Papai Noel é um cara bom!
251
00:16:40,920 --> 00:16:42,760
Você sabe o quão tarde é?
252
00:16:42,790 --> 00:16:44,760
Como se atreve a me deixar sozinho
com estes fiends de açúcar
253
00:16:46,730 --> 00:16:48,930
Sim, eu posso ver com
duro tem sido
254
00:16:48,970 --> 00:16:53,600
Enquanto isso, eu estava jogada na prisão
por um elfo com poder de louca!
255
00:16:53,640 --> 00:16:57,640
É uma longa história
Sobre uma pessoa pequena.
256
00:16:57,670 --> 00:16:58,970
Bem, eu ainda estou de cerejas
colheita do meu nariz!
257
00:16:59,010 --> 00:17:00,310
Eu não quero ouvir cerejas
sobre seu nariz!
258
00:17:00,340 --> 00:17:03,750
Ou como você deveria estar
agitando suas maracás em
uma discoteca mexicana!
259
00:17:03,780 --> 00:17:05,680
Eu deveria está balançando a ...
260
00:17:05,710 --> 00:17:06,750
Oi,pessoal
261
00:17:07,650 --> 00:17:07,980
Oi!
262
00:17:08,020 --> 00:17:09,880
Oi,mamãe!
263
00:17:09,920 --> 00:17:12,620
Onde você estar?
264
00:17:12,650 --> 00:17:16,590
Bem, estamos no trem, mas a nevasca
fechou tudo para baixo.
265
00:17:16,630 --> 00:17:19,590
Oh, que me dá 'uma idéia para um filme!
266
00:17:19,630 --> 00:17:21,860
Dois pais que tentam chegar em casa
para ver seus filhos no Natal
267
00:17:21,900 --> 00:17:23,900
mas estão presos em uma
nevasca em um trem!
268
00:17:23,930 --> 00:17:25,770
Como você faz isso?
269
00:17:25,800 --> 00:17:27,770
Sei lá!
270
00:17:27,800 --> 00:17:31,710
Então você não vai vim
para casa para o Natal?
271
00:17:31,740 --> 00:17:32,880
Claro que vamos, querida.
272
00:17:32,910 --> 00:17:35,610
Quando você acordar na manhã
de Natal, nós vamos estar lá.
273
00:17:35,650 --> 00:17:39,680
Entretanto , Jessie e Bertram vai ficar e fazer este
274
00:17:39,720 --> 00:17:42,720
o melhor Natal de sempre
, certo pessoal?
275
00:17:42,750 --> 00:17:47,620
Certo! Ho, ho, ho!
Certo!O melhor Natal de sempre!
276
00:17:47,660 --> 00:17:51,830
Crianças, reunir pelo fogo,e
papai e eu vou ler para vocês
"A noite antes do Natal".
277
00:17:51,860 --> 00:17:52,760
Sim,vamos!
278
00:17:53,930 --> 00:17:56,730
Espero que o mal do Noel
não está nessa história.
279
00:17:59,900 --> 00:18:02,910
Temos sorte de Morgan e Christina tinham
esses presentes em seu armário.
280
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
A bicicleta que será
perfeita para Ravi!
281
00:18:03,970 --> 00:18:06,780
Só se ele gosta
o tráfico no local.
282
00:18:06,810 --> 00:18:09,550
Esta é uma bicicleta estacionária
283
00:18:09,580 --> 00:18:10,410
Ele só veio todo o
caminho da Índia.
284
00:18:10,450 --> 00:18:12,720
Ele não precisa ir em
qualquer outro lugar.
285
00:18:12,750 --> 00:18:18,720
Enquanto isso, esta maquiagem vai
ser perfeito para as linhas Zuri de rir.
286
00:18:18,760 --> 00:18:21,690
Você não pode colocar anti-envelhecimento
de maquiagem em uma menina de 7 anos.
Ela vai desaparecer.
287
00:18:22,860 --> 00:18:26,660
Tudo bem, então vamos dar Zuri o presunto enlatado,
288
00:18:26,700 --> 00:18:27,930
Luke, o laser para
remoção de cabelo.
289
00:18:27,960 --> 00:18:31,770
Você realmente quer colocar Luke
na mesma sala com um laser?
290
00:18:31,800 --> 00:18:34,800
Boa olhada.Sim, vamos
dar isso para Emma.
291
00:18:34,840 --> 00:18:37,710
Ela está começando
obter uma unibrow.
292
00:18:37,740 --> 00:18:39,740
Ok, pegue a sua barba, e
vamos tomar algumas fotos.
293
00:18:41,950 --> 00:18:46,720
Por que eu tenho que fazer isso?
294
00:18:46,750 --> 00:18:49,690
Assim Ravi percebe que Papai Noel é um
cara bom, e não um velho assustador.
295
00:18:51,620 --> 00:18:54,690
Agora sorriso
Ho, ho, ho!.
296
00:18:54,730 --> 00:18:57,590
Oh, vamos lá
Mostre-me o alegre.
297
00:18:57,630 --> 00:19:00,830
Eu estou tentando, mas esta barba é coceira
e estas calças cheiram de xixi de rena.
298
00:19:04,000 --> 00:19:04,840
Ow! Ow! Meu cabelo!
299
00:19:04,870 --> 00:19:06,770
Oh! Oh! Oh!
300
00:19:07,710 --> 00:19:08,840
Ow!
Hey!
301
00:19:08,870 --> 00:19:10,810
Não se mova
Isso dói
Pare
302
00:19:10,840 --> 00:19:13,640
Não se mova
Pare! Pare! Pare!
303
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
Não se mova
Hey!
304
00:19:14,710 --> 00:19:17,650
Deixe-a ir,você é um
barbudo bruto
305
00:19:22,720 --> 00:19:23,590
Isto é como fazermos em Calcutá!
306
00:19:23,620 --> 00:19:25,620
Ravi! Ravi!
Pare! Sai
307
00:19:26,930 --> 00:19:27,930
Pare!
308
00:19:29,800 --> 00:19:32,830
Ravi! Você está batendo no Noel!
309
00:19:32,870 --> 00:19:33,700
Com algo que diz: "paz na Terra."
310
00:19:35,830 --> 00:19:41,740
Sim, manter rastejando como
o inseto que você é!
311
00:19:41,770 --> 00:19:46,580
Ravi, muito obrigado, mas o
Papai Noel não estava me machucando.
312
00:19:46,610 --> 00:19:47,750
Um homem inocente
não é executado.
313
00:19:49,650 --> 00:19:52,650
Oque tudo é a raquete?
314
00:19:52,680 --> 00:19:53,950
Mãe e Pai estão aqui?
315
00:19:53,980 --> 00:19:57,690
Não, gente, você sabe que eles
desejam que poderiam estar aqui,
316
00:19:57,720 --> 00:19:58,960
mas eles não podem controlar o tempo.
317
00:19:58,990 --> 00:20:03,660
Tudo o que queríamos era ter mamãe e papai em casa.
318
00:20:03,690 --> 00:20:06,900
Eu não diria que "todos",Poque
Mortal Terror 5 acabou de sair,
319
00:20:06,930 --> 00:20:09,600
mas ainda era realmente importante!
320
00:20:12,670 --> 00:20:15,900
Pessoal,pessoal,por favor não chorem!
Nós ainda podemos ter um Natal divertido!
321
00:20:15,940 --> 00:20:17,010
Olha, Zuri!
322
00:20:18,810 --> 00:20:20,680
A presunto!
323
00:20:22,710 --> 00:20:24,750
Você pode colocar granulado nele?
324
00:20:24,780 --> 00:20:26,950
Claro. Eu posso fazer
nada que você deseja
325
00:20:26,980 --> 00:20:29,890
Você pode fazer mamãe
e papai aparecer?
326
00:20:29,920 --> 00:20:33,760
Oh, confia em mim, galera, se eu pudesse,
eles saiam desse elevador agora.
327
00:20:35,690 --> 00:20:36,860
Feliz Natal!
328
00:20:38,760 --> 00:20:41,730
Obrigado,Jessie.Agora transfome
Luke em um pônei!
329
00:20:43,800 --> 00:20:46,970
Gente, pensei que os trens estivessem
parados.Como vocês chegaram em casa?
330
00:20:47,000 --> 00:20:50,840
Mamãe e Papai correu para o Papai Noel, e ele
nos deu uma carona para casa em seu trenó.
331
00:20:50,870 --> 00:20:52,940
Ele fez. Absolutamente?.
332
00:20:52,970 --> 00:20:54,840
E ele mesmo deixou eu dirigir!
333
00:20:54,870 --> 00:20:57,710
Ele era tão legal!
334
00:20:57,740 --> 00:21:01,850
Bem, agora eu me sinto terrível,
porque eu bati nele.
335
00:21:11,790 --> 00:21:15,600
Sr. Kipling ama seus chifres novos.
336
00:21:15,630 --> 00:21:16,700
Você é um bonito
pouco a rédea lagarto
Sim, você é..
337
00:21:19,670 --> 00:21:21,770
Ooh, um novo celular!
338
00:21:22,810 --> 00:21:24,640
Lindo!Amei
339
00:21:24,670 --> 00:21:25,640
Ok,querida,isso foi ótimo!
340
00:21:25,670 --> 00:21:27,740
Vamos tentar mais uma
com energia um pouco mais.
341
00:21:30,710 --> 00:21:34,850
Ooh! Um novo telefone
eu adoro isso!
342
00:21:34,880 --> 00:21:38,790
Vamos com a primeira!
Eu vou corrigir isso no post..
343
00:21:40,180 --> 00:21:42,890
Você é o meu novo melhor amigo!
344
00:21:43,950 --> 00:21:45,740
Próximo me ouvir.
345
00:21:47,520 --> 00:21:50,730
Gente Ok, eu quero uma foto de uma árvore.
346
00:21:50,730 --> 00:21:55,950
Oh e pela maneira, eu adoro que as
pipocas,pipocas,pipocas de cereja.
347
00:21:55,950 --> 00:21:57,950
Eu te disse!
348
00:21:57,950 --> 00:22:01,420
E tão contente que alguém
aprecia balões minha pipoca.
349
00:22:03,920 --> 00:22:06,260
Espere um minuto. Onde está Jessie?
350
00:22:06,260 --> 00:22:09,010
Sim. Ela precisa estar em uma
foto de família também.
351
00:22:13,410 --> 00:22:15,750
De pressa,de pressa, reunir
em torno de Jessie
352
00:22:16,210 --> 00:22:18,980
Aw... Ela parece tão bonita!
353
00:22:18,980 --> 00:22:20,980
Aw ... Ela está babando.
354
00:22:21,660 --> 00:22:22,980
Isso faz com que nós dois
355
00:22:24,930 --> 00:22:26,860
Agora todo mundo diz "Jessie"
356
00:22:26,860 --> 00:22:29,320
- Jessie!
- Huh?
357
00:22:30,870 --> 00:22:32,130
Isso!